ЯЗЫК СВЕРХЛЮДЕЙ
КАТЕГОРИЯ -
Эволюция человека в фантастике
ОТТУДА ЖЕ - СМ ЕЩЁ ФИЛЬМ -
zona.mobi/movies/prevoshodstvo-2014
И СМ
Странники — 2 Технологические достижения
_________________________________
Фремены, в других переводах Фримэны, Фриманцы, Вольники, Вольнаибы, Свободные (англ. Fremen) —
племя людей во вселенной Дюны — серии книг Фрэнка Герберта.
Язык
В книгах не упоминается о каком-либо отдельном фременском языке. Для ритуалов они используют так называемый язык чакобса (его примеры даются в книге, и он, возможно, происходит от диалекта цыганского языка[источник не указан 1763 дня]). Большинство фременских слов происходят из йеменского и сирийского диалектов арабского языка[7], восходящих к их происхождению от суннитов.
Слова и понятия
- Бакка (англ. bakka) — во фременской легенде, плакальщица о всём роде людском. В арабском языке слово обозначает того, кто часто плачет, а в раннем исламе — того, кто кричит из благочестия или страха/уважения к Аллаху.
- Вода жизни (англ. Water of Life), кан — «яд откровения», жидкие выделения песчаного червя во время его гибели в воде, порция этого вещества проходит превращение в организме Преподобной Матери и служит катализатором для всей его массы, после чего Вода Жизни используется в тау-оргии сиетча. Расширяющий сознание наркотик (ментафорсер).
- Водяной карман — ёмкость в кармане дистикомба для сбора очищенной влаги.
- Водяные кольца, водяные мерки — металлические кольца различного размера, обозначающие определённое количество воды, которое фремен может получить из водяных запасов сиетча. Кольца имеют огромное значение в их культуре (далеко выходящее за рамки только своеобразных денег), в частности, в ритуалах, сопровождающих рождение, смерть, ухаживание, свадьбу и пр.
- Входной клапан — герметичный полог для сохранения влаги во временных (дневных) стоянках. Часто устроен по принципу сфинктера.
- Дистикомб (англ. stillsuit) — дистилляторный комбинезон, изобретённый фременами, для удерживания, перерабатывания и употребления заново влаги тела в тяжёлых условиях пустыни.
- Диститент (англ. stilltent) — небольшая герметично закрывающаяся палатка из многослойной ткани, конденсирующая испаряющуюся и выдыхаемую влагу в питьевую воду.
- Ихван бедуин (англ. ichwan bedwine, арабск. «эхван» — «братство» + «бедуин») — братство всех фременов.
- Карта укрытий — карта для паракомпасов, размеченная в соответствии с наиболее надёжными маршрутами между укрытиями.
- Китаб аль-Ибар (англ. Kitab al-Ibar, арабск. «книга объяснений») — созданная фременами Арракиса книга, гибрид религиозного катехизиса и пособия по выживанию.
- Крюки, крюки Подателя — большие крюки на длинной раскладной рукоятке, используемые для того, чтобы взобраться на песчаного червя и управлять им.
- Либан (англ. liban, арабск. «лябан» — кисломолочный напиток) — болтушка из юкковой муки в «пряной» (меланжевой) воде.
- Лисан аль-Гаиб (англ. Lisan al-Gaib, арабск. «нездешний язык») — «Глас из Внешнего Мира». В легендах фременской мессианской традиции — грядущий пророк из другого мира, с другой планеты. Иногда переводится также как «Податель Воды».
- Литрак — однолитровый контейнер для транспортировки воды, изготовляемый из прочного пластика.
- Манок — 1) кол длиной около 1 м с закреплённой на верхнем конце заводной пружинной трещоткой, издающей ритмический стук. Манок устанавливается в песках для привлечения песчаного червя. 2) мера расстояния, равная средней дальности поездки на песчаном черве до необходимости его замены, то есть необходимости подманить нового червя.
- Махди (англ. Mahdi) — в легендах фременской мессианской традиции — «Тот, Кто поведёт нас в рай».
- Маула (англ. maula, арабск. «мауля» — «господин», «государь», «вольноотпущенник») — раб.
- Машад, тест-машад (искаж. арабск. «мушадда» — борьба, стычка, ссора) — любое испытание, в котором на карту ставится.
- Муад’Диб (англ. Muad'Dib, арабск. «воспитанный», «образованный», «учёный») — адаптировавшаяся к условиям Арракиса кенгуровая крыса, во фременской мифологии связанная с формой пятен на Второй луне. Фремены восхищаются им за умение выживать в Пустыне. Фременское имя Пола Атрейдеса.
- Наездник, наездник пустыни — человек, умеющий вскочить на песчаного червя и управлять им.
- Наиб (англ. naib, арабск. «наместник», «заместитель») — вождь фременов, принёсший традиционную клятву никогда не сдаваться врагу живым.
- Носовые фильтры — влагоуловители дистикомба для сбора влаги из выдыхаемого воздуха.
- «Огненный столб», «столб огня» — сигнальная ракета, применяемая в пустыне (вероятно, библейская аллюзия — в книге Исход Бог вёл евреев по пустыне, днём принимая облик столпа дыма, а ночью — столпа огня).
- Паракомпас — компас, указывающий направление по местным магнитным аномалиям. Используется при наличии карт укрытий, когда магнитное поле Арракиса нестабильно или маскируется сильными магнитными бурями.
- Платок нежони (вероятно, от русск. «жена») — шарф, который после рождения сына замужние или состоящие в наложницах фременки надевают на лоб под капюшон дистикомба.
- Ремпакет (не путать с фремпакетом) — набор запасных и сменных частей для ремонта дистикомба.
- Рух (англ. Ruh-spirit) — часть души во фременских верованиях, постоянно связанная с метафизическим миром Алам алъ-Митхаль и способная воспринимать его.
- Сайяддина (англ. sayyadina) — женщина, помощница фременской Преподобной Матери во время обрядов. Однако, обладает и самостоятельной духовной властью, может в одиночку проводить обряды и принимать на себя роль Преподобной Матери в некоторых случаях.
- Саду (санскрит «саддху» — «святой», «подвижник», «отшельник») — судья. У фременов приравнивается к святому.
- Сбор (не путать со сходом) — собрание для принятия решений, затрагивающих все племена.
- Сиетч (англ. sietch) — фременское поселение в пустыне.
- Сиетчская оргия (англ. sietch orgy, sietch tau orgy) — разновидность групповой деятельности (наподобие праздника), в основном, сексуальногохарактера.
- Сихайя (англ. sihaya, от арабск. «сахайя» — «щедрость» или «сахия» — «чистая», «ясная») — весна в Пустыне. Во фременской религии слово также обозначает «время плодородия» и «грядущий рай».
- Субах уль-кахар (англ. Subakh ul kuhar, искаж, арабск. «сабах-уль-хэйр» — «утро добра»)— традиционное приветствие.
- Субах ун-кар (англ. Subakh un nar, арабск. «утро света») — ответное приветствие.
- Сход (не путать со сбором) — традиционное собрание наибов для наблюдения за поединком, который решает вопрос о лидерстве.
- Таххади, вызов таххади (англ. tahaddi challenge, арабск. «вызов») — вызов по важному поводу на смертельный поединок.
- Тахадди аль-бурхан (англ. tahaddi al-burhan, арабск. «тахадди» — «доказательство», «бурхан» — «тест», «испытание») — окончательное, не подлежащее обжалованию или перепроверке испытание, так как обычно оно влечёт за собой смерть или разрушение испытуемого объекта.
- Усул (англ. usul, арабск. «основа», «доктрина», часто в религиозном значении) — «опора столпа», «основание колонны». Данное фременами имя Полу Атрейдесу.
- Фремпакет (англ. fremkit) — набор для выживания в пустыне. Включает: диститент, карта укрытий, Китаб аль-Ибар, краскомёт, крюки Подателя, литрак, манок, носовые фильтры, «огненный столб», паракомпас, ремпакет, шноркель, и др.
- Хайрег — временный лагерь в открытой пустыне.
- Хал йаум! (арабск. «халь» — «состояние, положение» или вопросительная частица «ли йаум» — «день») — «Наконец-то!». «И вот!» — восклицание, его значение зависит от контекста (удивление, удовлетворение и пр.).
- Хранитель Воды — фремен, выбранный для исполнения ритуальных обязанностей, связанных с водой и Водой жизни, и отвечающий за их сохранность.
- Шаи-Хулуд (англ. Shai-Hulud, искаж. арабск. или персидск. «шах-е-ху-луд» — «владыка вечности») — фременское название песчаных червей.
- Шерем — «братство ненависти» (обычно создаваемое ради мести).
- Шноркель — трубка для подачи воздуха с поверхности песка в диститент.
- Шэдаут — «Черпающий из кладезя», уважительный титул.